Copyediting involves looking for grammar, punctuation, and stylistic issues. I’ll also note any misused or misspelled words, awkward phrasings or transitions, and overuse of jargon.
This service is completely customizable. From heavy editing to very light, from one pass to many, you have control over how much time I spend with your work. In addition, you choose how much say you want in the changes: I can change all edits permanently, I can track changes so you can see them, or I can make all edits as reviewable suggestions and comments.
I am happy to suggest what I think is needed based on the free estimate, but ultimately you get to decide. I’ll keep you updated as I go, so there are no surprises at the end of the process.
Proofreading is the final step in manuscript preparation—after you’re relatively sure that all the major kinks have been worked out.
When you send me your work for proofreading, I will read it as your target audience, flagging typos, misquoted facts, formatting issues, and anything that might cause your readers confusion.
The more eyes you have on your work, the better. Ideally, your editor and your proofreader are not the same person. If you wish, I can recommend several trusted editors for other stages of the editing process.
English Language Editing
It’s true; English is hard. Academic English is especially hard. But don’t let that hold you back in your career. Leave the language details to me, and you can focus on what really matters: the big ideas that help you advance your career.
I can edit your work using a journal-specific style guide or simply general Academic English standards. In addition, if you request it, I can give you an overview of your most common mistakes so that you can learn from them and improve your own written and spoken English.
I have many years’ experience working with English learners in different academic fields and at various fluency levels. I can work with you, too!